Keine exakte Übersetzung gefunden für حدد الموضوعات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حدد الموضوعات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Pour 2004, les deux thèmes suivants ont été retenus : « Le rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes »; et « Égalité de participation des femmes à la prévention, à la gestion et à la résolution des conflits et à la consolidation de la paix après les conflits ».
    وبالنسبة لعام 2004، حُدد الموضوعان التاليان: “دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين”؛ و “مشاركة المرأة على قدم المساواة في منع الصراعات وإدارتها وحل الصراعات وبناء السلام في أعقاب الصراع”.
  • Le Comité renvoie à des rapports précédents dans lesquels il relevait le problème des réclamations concurrentes déposées par des personnes physiques différentes pour des pertes commerciales ou industrielles subies par une même entreprise non constituée en société.
    يشير الفريق إلى التقارير السابقة التي حدد فيها موضوع المطالبات التنافسية المقدمة من مختلف الأشخاص للمطالبة بالتعويض عن خسائر تجارية تكبدتها نفس الكيانات التجارية غير المسجلة كشركات(14).
  • Abordant les principales questions et les résultats possibles de la douzième session de la Conférence, le Président a fait ressortir cinq grands thèmes.
    وانتقالاً إلى القضايا الرئيسية والنتائج التي يمكن أن يسفر عنها المؤتمر في دورته الثانية عشرة، حدد الرئيس خمسة موضوعات عريضة.
  • Pour 2005, les deux thèmes suivants ont été retenus : i) examen de l'exécution du Programme d'action de Beijing et de la suite donnée aux documents issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, intitulée « Les femmes en l'an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle »; et ii) défis et stratégies prospectives d'aujourd'hui en ce qui concerne la promotion de la femme et l'autonomisation des femmes et des filles.
    وبالنسبة لعام 2005، حُدد الموضوعان التاليان: '1` استعراض تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثائق الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة ”المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين“؛ و '2` التحديات الراهنة والاستراتيجيات التطلعية للنهوض بالنساء والفتيات وتمكينهن.
  • Les participants se sont ensuite répartis en deux groupes de travail devant réfléchir l'un à la formation et au renforcement des capacités, et l'autre à la disponibilité et à l'utilisation des données et des outils de surveillance de l'atmosphère, ces deux sujets ayant été identifiés comme prioritaires.
    وشكّل المشاركون بعد ذلك فريقين عاملين، ركّز أحدهما على التدريب وبناء القدرات والآخر على توافر البيانات والأدوات واستخدامها في رصد الغلاف الجوي. وقد حُدّد هذان الموضوعان باعتبارهما من بين المسائل ذات الأولوية الرئيسية.
  • En ce qui concerne le troisième sujet, un certain nombre de situations ont été identifiées, où le recours à l'aide au développement serait particulièrement efficace pour ce qui est du partage de la charge de recherche de solutions durables.
    وفيما يتعلق بالموضوع الثالث، حُدد عدد من الأوضاع التي يكون فيها استخدام المساعدة الإنمائية فعالاً بشكل خاص في تقاسم العبء المتمثل في إيجاد حلول دائمة.
  • Il a souligné le rôle et l'importance du système commercial multilatéral et du programme de travail de Doha, a évalué les résultats de la Conférence de Cancún, a examiné les difficultés liées au processus de négociation, a défini les questions de fond se posant après Cancún, et a mis en lumière l'aide que la CNUCED apporte aux pays en développement pour que ceux-ci participent de manière effective aux négociations.
    وأكد على دور وأهمية النظام التجاري المتعدد الأطراف وبرنامج عمل الدوحة، وأجرى تقييماً للنتائج التي توصل إليها مؤتمر كانكون، ونظر في الصعوبات المتعلقة بالإجراءات، وحدّد القضايا الموضوعية في فترة ما بعد مؤتمر كانكون وسلّط الضوء على مساهمة الأونكتاد في مساعدة البلدان النامية لكي تشارك بفعالية في المفاوضات.
  • Au cours de la période qui s'est écoulée entre l'adoption par le Conseil de sécurité de la résolution 1540 (2004), en date du 28 avril 2004, et l'élaboration du présent rapport, des délégations iraquiennes ont participé à de nombreuses conférences et réunions internationales consacrées à la lutte contre la prolifération et la commercialisation illicite des armes de destruction massive et le contrôle des exportations et des points de passage aux frontières. Ces activités témoignent à l'évidence des nouvelles orientations politiques de l'Iraq en ce qui concerne les conventions et traités internationaux relatifs au désarmement et à la non-prolifération et des nouvelles responsabilités établies en vertu de la décision précitée.
    أثناء الفترة الزمنية التي أعقبت اعتماد مجلس الأمن القرار 1540 في 28 نيسان/ أبريل 2004، وحتى إعداد هذا التقرير، شاركت وفود عراقية عديدة في مؤتمرات واجتماعات دولية تصب في مسيرة الجهود المبذولة لمنع الانتشار والاتجار غير المشروع والسيطرة على الصادرات ومنافذ الحدود، وأوضحت بصورة لا لبس فيها التوجهات السياسية الجديدة للعراق تجاه الاتفاقيات والمعاهدات الدولية المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار والمسؤوليات التي حددها القرار موضوع البحث.
  • Le Conseil économique et social a choisi le VIH/sida comme thème spécial de la trente-huitième session de la Commission de la population et du développement et le Secrétaire général a recommandé que les pays reconnaissent expressément et placent au premier plan des préoccupations les liens existant entre la santé génésique et le VIH/sida.
    حدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز باعتباره الموضوع الخاص الذي ستتناوله الدورة الثامنة والثلاثون للجنة السكان والتنمية، وأوصى الأمين العام من ناحيته بأن تقر البلدان صراحة وتؤكد الصلات القائمة بين الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
  • Le secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques a établi un groupe de liaison mixte rassemblant les secrétaires exécutifs et les administrateurs des organes subsidiaires des trois conventions, qui a défini des grands domaines thématiques propices aux synergies, à savoir le développement et le transfert des technologies, l'éducation et l'information directe, la recherche et l'observation systématique, les retombées et l'adaptation, le renforcement des capacités et l'établissement des rapports.
    وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ قد شكلت فريق اتصال مشترك يضم الأمناء التنفيذيين والمديرين لدى الأجهزة الفرعية للاتفاقيات الثلاث، وقد حدد هذا الفريق مجالات موضوعية رئيسية من مجالات التعاون، وهي التنمية ونقل التكنولوجيات، والتعليم والإعلام المباشر، والبحث والمراقبة المنتظمة، والنتائج والتكيف، وتعزيز القدرات، وصوغ التقارير.